American | Australian | Beatles | Canadian | Ceilidh | Childrens' | Chinese | Dutch | English | French | German | Gospel | Irish | NZ | Norwegian | Other | Platt | Pub | Sacred Harp | Scots | Sea Songs | Tyneside | Welsh | Yorkshire |
 
Hatikvah
Last updated: 04.09.21
Even if Israeli citizens are not surprised to learn that their beloved traditional Havah Nagilah should be regarded as a "pub song" by certain sections of the public in Britain then they may be taken aback in that their national anthem "Hatikvah" should receive the same treatment. Please believe me, no insult is intended. A good song, somber as it is, is a good song, and that's reason enough to sing it no matter where you are. The version I sing comes from Busking for Special Occaisions.
According to the Lyrics link above, its lyrics are adapted from a poem by Naftali Herz Imber, a Jewish poet from Zloczów (today Zolochiv, Ukraine), which was then in the Kingdom of Galicia and Lodomeria under Austrian rule. Imber wrote the first version of the poem in 1877, while he was a guest of a Jewish scholar in Iaşi Romania.
     Performer CD Title Supplier
       
cd15.gif Alma Gluck Alma Gluck flag15us.gif flag15uk.gif flag15de.gif flag15fr.gif flag15ca.gif flag15it.gif
     Title Performer
     
youtube15.jpg Hatikva at Bergen-Belsen (3:44) Inmates at Bergen Belsen Concentration Camp
youtube15.jpg Hatikvah (2:20) Israeli children in Ashdod, Israel