American | Australian | Beatles | Canadian | Ceilidh | Childrens' | Chinese | Dutch | English | French | German | Gospel | Irish | NZ | Norwegian | Platt | Pub | Sacred Harp | Scots | Sea Songs | Tyneside | Welsh | Yorkshire |
 
Et wassen twee Künnigskinner
Last updated: 24.01.17
I think this is the only Plattdeutsch song that I found all by myself in a charming little song book, namely An de Eck steiht'n Jung mit'n Tüdelband. The song is Platt version of the better known traditional "Es waren zwei Königskinder". It's a sad little piece of lovers being treacherously dealt with by the evils of this world and are only united in death.
I first heard the High German version "Es waren zwei Königskinder" sung by the King's Singers on their LP "Die King's Singers singen deutsche Volkslieder" sometime in the late 1970's.
1.




Et wassen twee Künnigskinner
De hadden enanner so leef,
De kunnen tosamen nich kamen
Dat Water was veel to deep (x2)
 
4.




"O Fisker, leevste Fisker!
Je könnt verdenen groot Lohn
Settet jue Nettkes to Water,
Fisket mi mi den Künnigssohn!." (x2)
 
2.




"Leev Herte, kannst du nich swemmen?
Leev Hert, so swemme to mi!
Ik will di Kertes upsteken
Un de söllt löchten to di." (x2)
 
5.




He sette sien Nettkes to Water,
De lootkes sünken to Grund,
He fiskde un fiskde so lange,
De Künnigssohn wurde sien Fund. (x2)
 
3.



"Dat hoorde ne falske Nunne
Up ehre Slaapkammer, o weh
Se de di Kertes utdömpen,
Leev Heerte bleev in de See." (x2)
6.



Se nahm in ehre blanken Armen,
Den Künnigssohn, o weh!
Se sprüng met in de Wellen,
"O Vader un Moder, ade!." (x2)